国产高清av在线播放_国产福利精品在线_国产成人啪午夜精品网站_精品伊人久久久久7777人,伊人狠狠丁香婷婷综合色,天天综合天天看夜夜添狠狠玩,日日操夜夜操视频

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價(jià)表 ONLINE INQUIRY

“一帶一路”首先要在網(wǎng)站翻譯和本地

時(shí)間:2021-12-09 17:50:09 作者:管理員


  企業(yè)拓展海外市場無一例外地都在不同程度上將其網(wǎng)站進(jìn)行了全球化/本地化處理。大多數(shù)人認(rèn)為將網(wǎng)站內(nèi)容翻譯成若干個(gè)不同的目標(biāo)語言即完成網(wǎng)站的本地化。然而,網(wǎng)站本地化并不簡單,讓承載著企業(yè)品牌文化的網(wǎng)站內(nèi)容轉(zhuǎn)化為符合目標(biāo)市場人群語言習(xí)慣和文化是一個(gè)復(fù)雜而困難的工作。因?yàn)槠髽I(yè)建設(shè)多語種網(wǎng)站不僅僅是要讓目標(biāo)市場人群去看,而且要讓人們看懂,更是要促進(jìn)人們產(chǎn)生購買行為!北京翻譯公司
  大多數(shù)企業(yè)普遍認(rèn)為網(wǎng)站翻譯和本地化流程是簡單的:客戶一般會電話咨詢多家翻譯公司,確認(rèn)是否可以翻譯網(wǎng)站,進(jìn)行比價(jià)后,找到一個(gè)“性價(jià)比最高”的翻譯公司進(jìn)行翻譯服務(wù)。然而,企業(yè)并不知道這樣簡單選擇背后的風(fēng)險(xiǎn)。
  如果客戶不了解翻譯行業(yè),很可能不會思考網(wǎng)站翻譯是如何計(jì)算字?jǐn)?shù)、如何確保翻譯質(zhì)量、如何把握語言風(fēng)格等等。網(wǎng)站本地化經(jīng)常會忽略網(wǎng)站是一個(gè)承載著品牌文化的載體,根據(jù)企業(yè)文化的不同,每個(gè)網(wǎng)站都有著不同的調(diào)性,如:活潑(旅游類網(wǎng)站)、權(quán)威(法律,金融類網(wǎng)站)、科技(軟件類網(wǎng)站)、深沉(大型企業(yè))等等。一般的翻譯公司不會考慮網(wǎng)站內(nèi)容本地化過程中的文化傳承,簡單粗暴翻譯內(nèi)容導(dǎo)致海外市場客戶無法認(rèn)知公司品牌,從而失去一個(gè)海外品牌推廣的重要渠道。
  另外,因?yàn)榫W(wǎng)站源文件包含各種非翻譯內(nèi)容,如:HTML標(biāo)簽、CSS、JS、ASP等代碼,這些代碼需要經(jīng)過特殊的工程處理,去掉文件中的代碼部分,只保留需要翻譯的內(nèi)容,然后在進(jìn)行字?jǐn)?shù)計(jì)算。因?yàn)檫@個(gè)過程需要專業(yè)團(tuán)隊(duì)才能完成,所以,企業(yè)在選擇翻譯公司時(shí),需要注意翻譯公司是否有專門工程部門對源文件進(jìn)行翻譯預(yù)處理,排除無需翻譯的標(biāo)簽和代碼。
  跨國企業(yè)在選擇網(wǎng)站本地化服務(wù)時(shí),首先要問以下3個(gè)問題:
  翻譯公司是否有專業(yè)領(lǐng)域的譯員
  是否擁有完整的網(wǎng)站本地化技術(shù)團(tuán)隊(duì)
  翻譯公司是如何計(jì)算網(wǎng)站字?jǐn)?shù)
  技術(shù)工程部需要對網(wǎng)站源文件進(jìn)行翻譯預(yù)處理,去掉代碼,只保留需要翻譯的文字內(nèi)容,圖片和多媒體文件。
  將處理好的文件分別提交給專業(yè)“翻譯團(tuán)隊(duì)”、“桌面排版團(tuán)隊(duì)”和“多媒體團(tuán)隊(duì)”進(jìn)行翻譯、圖片處理和字幕配音工作。
  技術(shù)工程部門將翻譯好的網(wǎng)站內(nèi)容,圖片和多媒體文件轉(zhuǎn)換成原來帶有代碼的網(wǎng)站文件。再由QA部門對翻譯好的網(wǎng)站進(jìn)行仔細(xì)的質(zhì)量檢測。
  由此可見,網(wǎng)站本地化不僅是網(wǎng)站內(nèi)容的翻譯,除了網(wǎng)站內(nèi)容需要根據(jù)企業(yè)風(fēng)格指南進(jìn)行翻譯以外,還需要考慮網(wǎng)站圖形與多媒體的本地化,以及動態(tài)內(nèi)容的本地化。
  企業(yè)進(jìn)行網(wǎng)站本地化/全球化面臨另一挑戰(zhàn)是網(wǎng)站的后期更新管理。現(xiàn)今多數(shù)全球化站點(diǎn)都會推出多個(gè)語言版本,有些甚至多達(dá)二三十種語言,這也就意味著源語言的更新有時(shí)會帶來二三十倍的本地化工作量。如果網(wǎng)站內(nèi)容更新得不到高效及時(shí)的管理,帶來的額外成本將是驚人的。為了確保后期內(nèi)容更新效率穩(wěn)步提升,一個(gè)穩(wěn)定的網(wǎng)站本地化團(tuán)隊(duì)輸出必不可少。所以,企業(yè)需要謹(jǐn)慎選擇網(wǎng)站本地化供應(yīng)商,一般大型本地化供應(yīng)商擁有全職員工,完善的本地化組織架構(gòu),完整的本地化項(xiàng)目管理流程,非常適合為企業(yè)長期提供網(wǎng)站的本地化服務(wù)。

主站蜘蛛池模板: 宁晋县| 濮阳县| 元氏县| 上杭县| 栾川县| 安平县| 儋州市| 郴州市| 哈巴河县| 池州市| 西贡区| 民乐县| 桦甸市| 奈曼旗| 通榆县| 邻水| 双柏县| 黄平县| 衡水市| 鹿泉市| 神池县| 石泉县| 洮南市| 进贤县| 永丰县| 东城区| 鄢陵县| 翁源县| 禄劝| 万安县| 昌都县| 镇安县| 施甸县| 新和县| 溧阳市| 海淀区| 鄱阳县| 兴仁县| 纳雍县| 昌图县| 高雄市|